ÉduSCOL

Accès rapide :


Rubriques visitées : maîtrise de la langue

Rubrique : Maîtrise de la langue

Retour au sommaire du dossier Dossier "La poésie à l'école"
Partie II : Diversité - Déplacements

Le rapport aux autres, au monde, à soi et à la langue s’enrichit d’une confrontation à la diversité ; les ouvrages retenus en proposent de multiples formes. La diversité de l’offre présente cet avantage qu’elle est susceptible de rencontrer la diversité des enfants, de leurs sensibilités, de leurs aspirations et de leurs besoins.

Symbole utilisé : C3 : ce signe permet d’identifier, parmi les ouvrages cités, ceux qui figurent dans la liste de référence des œuvres de littérature de jeunesse pour le cycle 3.

La diversité dans l’espace

La diversité dans le temps

La poésie vivante et, plus largement contemporaine, occupe une grande part de la sélection avec des poètes reconnus, de générations différentes, comme Philippe Soupault, Jean Tardieu, Jacques Roubaud et de jeunes poètes (Jean-Pascal Dubost, Nathalie Quintane), des poètes étrangers (Adonis, Ritsos, Bashô).

Des anthologies et divers recueils " pour adultes " permettent des incursions dans des temps plus anciens. Là, c’est le voyage par delà les générations, voire les siècles, qui fait découvrir l’unité de certaines expériences, la permanence des fondamentaux :

Si les œuvres (quelles qu’elles soient) sont des invitations à mieux voir, mieux entendre, mieux comprendre, mieux sentir, mieux dire et se dire, l’espace et le temps dont elles sont issues ne sont pas ceux de la familiarité et de l’immédiateté : elles ouvrent à cette idée que l’existence d’autres hommes, de leurs questions et de leurs réponses, de leurs doutes et de leurs espérances trouve chez nous du répondant, de la résonance.

La diversité des langues

Poésies francophones, poésie russe, poésies des langues orientales… de la langue surnormée au verlan … diversité même de l’usage du mot dans le poème.

La diversité des formes d’ouvrages

Les différents types d’ouvrages, anthologies, textes choisis, poème unique ou poésies complètes, offrent de multiples possibilités de lectures : déambulation, découverte d’une œuvre, lecture aléatoire, etc.

A découvrir : l’édition originale de Poésie pour mes amis les enfants – Philippe Soupault – éd. Lachenal & Ritter, avec les textes autographes du poète.

La diversité des formes poétiques

La sélection présente un large éventail des écritures poétiques contemporaines :

L’approche de cette diversité doit permettre de faire comprendre (ou sentir) que les contraintes formelles ne sont pas seulement - simplement un jeu ; le poème est toujours tension entre la contrainte, la rigueur qui s’exprime dans une forme, et l’expression, l’élan, le mouvement, l’émotion. On pourra lire – ou relire – à ce propos :

Pistes pédagogiques permettant d'explorer la diversité

"Un poème dit une chose et en signifie une autre" (Riffaterre)

On pourra, avec des élèves du cycle III ou en formation d’enseignants, infirmer ou confirmer cette citation en collectionnant des poèmes ou des extraits de poèmes.

Parcours 

Il n'est pas question de traiter de façon systématique tous les axes de diversité qu'offre la sélection. Il s'agit bien plus de faire entrevoir à chacun les parcours possibles, d'une œuvre à l'autre et à l'intérieur d'une œuvre, afin que tous puissent petit à petit se construire leur propre culture. On proposera donc d'explorer la sélection, complétée si possible par le fonds déjà disponible dans la classe ou l'école, ou par un emprunt à une bibliothèque publique, au travers de quelques parcours qui relieront certains ouvrages en suivant un auteur, en se centrant sur une époque, en tirant le fil d'un thème ou d'un motif, en recherchant une forme, et aussi de façon plus flottante, en suivant sa subjectivité. Ces parcours pourront s'élaborer à plusieurs et donneront lieu à des mises en commun.

 "Traduction"

On suggère ce dispositif original d’approche d’œuvres étrangères mis à l’épreuve dans des classes de cycle III. Les élèves disposent de la liste des mots utilisés dans le texte et de la traduction des mots les plus fréquents ; ils sont conviés à repérer dans le texte en langue étrangère les mots fréquents et leur voisinage : couples d’association qui peuvent apparaître, jeux de sonorités ou jeux graphiques qu’ils peuvent suggérer. Les élèves sont invités à produire leur propre texte à partir des mots traduits. Ils sont ensuite confrontés à une traduction " officielle " du texte d’origine.

Création d’univers : lier la poésie aux autres domaines artistiques, à l’histoire, …

Les divers domaines d’expression artistique se croisent, se répondent et se rencontrent. Il importe de faire entrevoir aux élèves comment des univers peuvent se constituer autour d’une œuvre.

Références :

Retour au début du dossier

Retour en haut de page

 


Direction générale de l'Enseignement scolaire - Publié le 01 mars 2004
© Ministère de l'Éducation nationale


Menu :

Rubriques associées


Accueil :